皆さん、今朝の地震は大丈夫でしたか?
西宮のわが家は、本が落ちたり少し物が割れたりした程度の被害で済みましたが、古いマンションの上階のせいか、激しい揺れに阪神大震災を思い出してとても怖かったです。
大きな余震が来ませんように…。
しばらくはなるべく家の近くで、何かあったらすぐに対応できるように過ごしていきたいと思います。
さて今回は、2歳後半娘が観ているお気に入りの英語DVDをご紹介します。
ディズニーの名作を100均で☆耳から英語に慣れるのにも◎
100均でディズニーの名作DVDが買えます
ディズニーの廉価版DVDといえば、以前はザ・海賊版といった感じのもの(吹き替えのセリフがオリジナルとは全然違うとか)がCDショップでワゴンセールされているというのが一般的だったように思います。
それがいまや、100均でオリジナルとほぼ同内容のもの(パッケージにはあくまでもディズニーとは書かれていません)が手に入る時代に。
しかも、日本語、英語、韓国語の3ヶ国語バージョンで。韓国語は今のところわが家では未使用ですが…
ありがたい限りです。
言葉の吸収期に。英単語も勝手に覚えます
わが家では、2歳後半娘が耳から英語に親しめるように、DVDは基本的に英語で流すようにしています。
ディズニーの場合、なにぶん内容がほぼオリジナルのため、昔の英語が使われていたりして聴き取りづらい部分も多々ありますが、映像がカラフルで楽しいのはさすがです。
いま娘が気に入っているのは、シンデレラ、バンビ、不思議の国のアリス。
・シンデレラでは、お城の舞踏会に着ていくドレスをシンデレラを慕う動物たちが作ってくれるところと、ネズミが馬車の馬に変身するところ。
→単数mouseと複数miceの違いを覚えました。
・バンビでは、よちよち歩きのバンビが氷の上を滑るところ。
→氷iceと滑るskateを。
・アリスでは、青虫がアルファベットの煙を出すシーン。
→青虫caterpillarを。
と、作品それぞれに娘の好きな部分があり、好みが分かっておもしろく、また好きなシーンは英単語の吸収も良いです。
ちなみにアリスだけは、オリジナルの日本語吹き替えが私のお気に入りのためどうしてもオリジナルがよく、オリジナルをネットオークションで落札しました。
1,000円くらいだったかな?
アリスがオリジナル、ピーターパンが100均です。見た目も、100均でもなんら遜色ありません。
ディズニーに限らず、日頃からDVDはなるべく英語で流すようにしているので、今のところ英語でも娘からの抵抗は全くなし。日本語でもまだすべてを理解できないから、当然かもしれません。
言葉の吸収期の間に、少しでも英語耳を楽しく身に付けられると良いな~と思います。
メイシーちゃんもコスパ◎
絵本でお馴染みのメイシーちゃん、DVDも出てます
図書館にもシリーズでたくさん絵本が置かれているメイシーちゃん。
かわいらしいネズミのメイシーちゃんが友達と遊んだりお風呂に入ったり、日常生活を楽しく過ごす様子が描かれています。
子どもが楽しく生活習慣を学べるという意味でも、とても良いシリーズです。
日本語訳付きの絵本は単価が高いので、英語のみのペーパーバックをAmazonで探していたときに、偶然DVDを見つけました。
これがコスパ良かったです!
いつも絵本で親しんでいたメイシーちゃんが動くので娘は大喜びだし、英語ナレーションと字幕が平易で分かりやすくて◎
日本語ナレーションは仲村トオル。最初はミスマッチな感じがしたけれど、慣れると味があって、ついつい日本語にしちゃったりします。。
『ベッドにはいります』は観飽きてきたし、ほかにもいろいろと出ているので、楽天スーパーセールのうちに次を入手しておこうかな?
メイシー おさかなとおともだち [ ルーシー・カズンズ ]
|
メイシー いろのはなし/かぞえてみよう [ ルーシー・カズンズ ]
|
メイシー どうぶついっぱい [ ルーシー・カズンズ ]
|
メイシーちゃん絵本については、また別途記事にしたいと思います。
関西にお住まいの皆さま、余震に気をつけて過ごしましょう。